広告掲載
(※)注意事項

旅行者の為のタイ語会話講座 Day 2

タイ語で挨拶、こんにちは、ありがとう、名前を尋ねる

こんにちは。

  
      saw<tdii khr=p
      (サワッディー クラップ)


      saw<tdii kh>
      (サワッディー カー)

解説

「こんにちは」は『saw<tdii(サワッディー)』です。
そして、文章を丁寧にするために文末に話者が男性の場合は『khr=p(クラップ)』女性の場合は『kh>(カー)』を付けます。「おはようございます」も「サワッディー」です。

 

お元気ですか?

  
      sabaai dii r[* khr=p or kh=
      (サバーィ ディー ル クラップ or カー)


      sabaai dii r[* khr=p or kh> khL%p-khun
      (サバーィ ディー クラップ or カー コープクン)

解説

sabaai(サバーィ)』 は「快適だ」という意味ですが、これに「良い」を意味する『dii(ディー)』がくっついて、『sabaai dii(サバーィディー)』「元気だ」という意味になります。
r[*(ルー)』は質問を作る疑問詞で「~なのですか?」という意味です。

そして、質問に答える時は「元気です。ありがとう」と答えましょう。
また、上の例文で『khr=p or kh=』、『khr=p or kh>』と記述してある部分は、話者が男性の場合と女性の場合で使い分けてください。

 

あなたの名前は?

  
      khO% thRot khr=p or kh= khun chZ* `arai khr=p or kh=
      (コートート クラップ or カー クンチューアラィ クラップ or カー)


      phSm chZ* --- khr=p(男性)
      (ポム チュー ~ クラップ)
      dich=n chZ* --- kh>(女性)
      (ディチャン チュー ~ カー)

解説

「すみません、・・・」は英語の「excuse me」に似ていて、話しかけるときの導入に使えます。タイ語で『khO% thRot khr=p or kh=(コートート クラップ or カー)』と言います。

「あなた」は『khun(クン)』、「名前」は『chZ*(チュー)』で、『`arai(アラィ)』は質問を作る疑問詞の1つで、「何?」と質問したいときに使います。
「あなた」「名前」「何」とこの語順がとても大事です。最初は呪文のようにこのまま覚えてください。

質問に答えるときは男性なら「私」を意味する『phSm(ポム)』、女性なら『dich=n(ディチャン)』を主語に使います。
dich=n(ディチャン)』は少し改まった表現で、親しい友人に使うには少し不似合いですが、何事も基本が大事です。最初は「私」=『dich=n(ディチャン)』と覚えてください。

そしてここでも語順が大事です。「私」「名前」「~」「です」 、とこの順序で覚えて下さい。

 

彼の名前は?

  
      kh=w chZ* `arai khr=p or kh=
      (カォ チュー アラィ クラップ or カー)


      kh=w chZ* khun --- khr=p or kh>
      (カォ チュー クン ~ クラップ or カー)

解説

「彼」は『kh=w(カォ)』です。先ほどの「私」が「彼」に変わっただけですね。
他人の名前なので少し丁寧に「~さん」といいましょう。タイ語では『khun---(クン~)』です。

 

ありがとう、どういたしまして

  
      khL%p-khun khr=p or kh>
      (コープクン クラップ or カー)


      m>i-pen-rai khr=p or kh>
      (マィ ペン ラィ ~ クラップ or カー)

解説

ありがとうは『khL%p-khun(コープクン)』です。これが非常に良く使う単語なのですが、発音が少し難しいです。正しくは「コープクン」なのですが、タイ人の発音を聞いていると「コープン」に聞こえてきます。これも省エネの一種でしょうか。
また、「どういたしまして」はタイ語では『m>i-pen-rai(マィペンライ)』です。
「マィペンライ」はタイ人の気質を表す用語として頻繁に登場します。「どういたしまして」から「大丈夫です」「なんともありません」まで、「マィペンライ」で表現します。

 

さようなら

  
      saw<tdii khr=p or kh>
      (サワッディー クラップ or カー)

解説

「おはよう」や「こんにちは」は『saw<tdii(サワッディー)』でしたね。実はさようならも『saw<tdii(サワッディー)』で大丈夫です。
実に万能なあいさつです。

 

今日の課題

このリンク先から「あいさつ」に関するフレーズを覚えてください。
ページ最後の実力テストで『マンゴスチン』レベル(正答率80%以上)が取れるようがんばってください。

(コラム)フットボーンの謎 -タイ語は「ル」で終われない-

タイ人は大のサッカー好きで知られる国民です。この「サッカー」タイ語では『fUtb%n(フットボーン)』と言います。
英語の「フットボール」から来ているのですが、なぜ語尾が「ン」なのでしょうか?

答えはタイ語は語尾が「ル」で終われない言語だからなのです。
音節の最後に来る子音のことを末子音と言いますが、この末子音がタイ語では全部で9種類あります。

ところが、この9種類の中に「l」又は「r」は含まれていません。つまり、タイ語は「ル」で終われない言語なのです。他にもタイ語はその言語ルール上の様々な制限から英語を輸入すると、そのままの発音で表現できないことが多く、似て非なる和製英語ならぬタイ製英語の出来上がり、というお話でした。

 

 


コメント

コメントを書く:
名前:
email:
コメント:


タイを旅行するなら?(PR)

バンコク

プーケット

チェンマイ

サムイ島


チャーン島


パタヤ

タイの観光地をタイ語で
アユタヤ:อยุธยา
王宮:พระบรมมหาราชวัง
王宮前広場:สนามหลวง
カオサン通り:ถนนข้าวสาร
カオヤイ国立公園:เขาใหญ่
カンチャナブリ:กาญจนบุรี
クラビ:กระบี่
国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ
サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์
サムイ島:เกาะสมุย
サメット島:เกาะเสม็ด
サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์
サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง
ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน
スアン・サヤーム:สวนสยาม
スクンビット:สุขุมวิท
スコータイ:สุโขทัย
スネーク・ファーム:สวนงู
スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ
タニヤ:ธนิยะ
ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก
チャーン島:เกาะช้าง
チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร
チェンマイ:เชียงใหม่
チェンライ:เชียงราย
ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต
ドイステープ:ดอยสุเทพ
パーククローン市場:ตลาดปากคลอง
ハジャイ:หาดใหญ่
パタヤ:พัทยา
パッポン:พัฒน์พงษ์
バンコク:กรุงเทพฯ
バンランプー市場:ตลาดบางลำภู
ピーピー島:เกาะพีพี
ピマイ:พิมาย
プーケット島:เกาะภูเก็ต
プラトゥーナーム:ประตูน้ำ
民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย
ミンブリー:มีนบุรี
ヤワラー通り:ถนนเยาวราช
ラン島:เกาะลาน
ルンピニー公園:สวนลุมพินี
ワット・アルン:วัดอรุณ
ワット:トライミット:วัดไตรมิตร
ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว
ワット・ポー:วัดโพธิ์
最近のコメント

相互リンク募集中

Copyright (C) 2007-2010 Thailingual. All Rights Reserved.