(※)注意事項

旅行者の為のタイ語会話講座 Day 4

このエントリーをはてなブックマークに追加 このエントリーを含むはてなブックマーク はてなブックマーク

持ってますか?

時計を持っていますか?

  
      khun mii naalikaa m?i khr=p
      (クン ミー ナーリガー マィ クラップ)


      phSm mii naalikaa khr=p
      (ポム ミー ナーリガー クラップ)


      phSm m>i mii naalikaa khr=p
      (ポム マィ ミー ナーリガー クラップ)

解説

持っているかどうか尋ねましょう。
タイ語で「持っている」は『mii(ミー)』です。
「YES/NO」を尋ねる形容詞の疑問は何を使うんでしたっけ?『m?i (マィ)』でしたね。

「YES/NO」を尋ねる形容詞に答えるとき、否定したい場合はどうするんでしたか?
m>i+ 形容詞(マィ + 形容詞)』でしたね。
従って、ここでは「持っていない」は『m>i mii(マィ ミー)』となります。

naalikaa(ナーリガー)』・・・時計

ブランドは何?

  
      khun mii naalikaa yJihN% arai khr=p
      (クン ミー ナーリガー イーホー アラィ クラップ)


      phSm mii naalikaa yJihN% roolEk khr=p
      (ポム ミー ナーリガー イーホー ローレック クラップ)

解説

「何?」を尋ねる『arai (アラィ)』の疑問文です。
語順が大事です。
「あなた」「持っている」「時計」と言っておいてから、「それでどんなブランドの時計?」と後ろにくっつけます。
「ブランド/メーカー」はタイ語で『yJihN%(イーホー)』と言います。
答えるほうも「私」「持っている」「時計」と言っておいてから、「どんな時計かというとロレックスの時計」と後ろにくっつけます。

yJihN%(イーホー)』・・・ブランド/メーカー

いくつ持ってるの?

  
      khun mii naalikaa kHi an khr=p
      (クン ミー ナーリガー ギー アン クラップ)


      phSm mii naalikaa s?am an khr=p
      (ポム ミー ナーリガー 3 アン クラップ)

解説

そろそろタイ語の語順に慣れてきた頃かもしれません。
「あなた」「持っている」「時計」と言って置いて、「それでそれはいくつなの?」と数を聞いています。
「いくつ」を尋ねるには『kHi(ギー)』+「類別詞」を使います。類別詞というのは日本語の「~個」とか「~本」とかに相当する物の数える単位です。

タイ語ではこの類別詞を良く使います。
しかも、厄介なことに物の種類毎に類別詞が分かれているので覚えるのが大変です。
しかし、よくしたものでタイ人も全部覚えるのが面倒なのか一般的に「~個」に相当する類別詞『an(アン)』が用意されています。これは非常に多くの他の類別詞の代替に使えます。
最初はこの『an(アン)』を覚えて、徐々に類別詞を増やしていきましょう。

 

何人いますか?

  
      thJinJi mii phVuyK+ kHi khon khr=p
      (ティーニー ミー プーイン ギー コン クラップ)


      thJinJi mii phVuyK+ sHp khon khr=p
      (ティーニー ミープーイン シップ コン クラップ)

解説

mii(ミー)』は「持っている」と説明しましたが、対象が人の場合にも使えるのでしょうか?
ちゃんと使えます。『mii(ミー)』は「所有や存在を表す」と覚えてください。

「時計を所有していますか?」
「ここに女性は存在していますか?」
と考えると『mii(ミー)』を理解しやすいと思います。

上の問題で、『an(アン)』以外の類別詞を徐々に増やしていきましょう、と書きましたが早速出てきました。
「~人」と人の人数を数える類別詞『khon(コン)』です。
「日本人」を意味する『khon yJipTn(コン イープン)』の『khon(コン)』と同じです。
早速覚えてください。

thJinJi(ティーニー)』・・・ここ
phVuyK+(プーイン)』・・・女性
phVuchaai(プーチャィ)』・・・男性

 

何人ですか?

  
      khun pen khon arai khr=p
      (クン ペン コン アラィ クラップ)


      phSm pen khon thai khr=p
      (ポム ペン コン タィ クラップ)

解説

類別詞はタイ語では様々な用途がありますが、ここはその1つです。
何人(どこの国の人)か尋ねたい時は「主語」+『pen(ペン)』+『khon(コン)←類別詞』+『arai(アラィ)』です。

 

今日の課題

このリンク先から「身の回りの小物」に関する単語を覚えてください。
ページ最後の実力テストで『マンゴスチン』レベル(正答率80%以上)が取れるようがんばってください。

(コラム)死にそうなほど

前回のコラムで『taai(ターィ)』は「死ぬ」を意味するというお話をしました。
ところで、この『taai(ターィ)』の頭に「未来や話し手の意思を表す」『c<(ジャ)』をくっつけて、『c< taai(ジャ ターィ)』にするとどうなるでしょうか?

直訳すると「死にそうなほど~だ」といった意味になります。今風に言うと「超~だ」、「めちゃめちゃ~だ」という感じでしょうか。
タイ人の若者が良く使うのを耳にします。
次のように使います。

sanTk c< taai(サヌック ジャ ターィ)』・・・めちゃくちゃ楽しい!
lL% c< taai(ロー ジャ ターィ)』・・・超ハンサム!

使うのはとても簡単で、強調したい形容詞の後に『c< taai(ジャ ターィ)』をくっつけるだけです。
皆さんも使ってみてください。(年上の人には使わないほうが良いかもしれません)

 

 



コメント

はじめまして。いつもこのサイトを利用させていただいてます。
そこで質問です。
「ティーニー ミー プーイン ギー コン クラップ」
ですが
「ティーニー プーイン ミー ギー コン クラップ」
だと違った意味合いになるのでしょうか?
それとも同じ意味で通じるのでしょうか?
今タイ語を一生懸命勉強中です。
宜しくお願いします
           By Sunny

| サニーです。 | 2010-02-13 23:46:59 |

タイ語は結構アバウトなので
「ティーニー プーイン ミー ギー コン クラップ」
通じるかもしれません。
その場合は、プーインの後に一呼吸あけるのが良いかと思います。

ここのコーナーは初心者向けなので、正統な語順で説明しています。

「ティーニー プーイン ミー ギー コン クラップ」


「ティーニー(ここ)」・・・主語
「ミー(持っている/いる)」・・・動詞
「プーイン(女性)」・・・目的語

となります。

「主語」「動詞」「目的語」の順が普通です。

タイ語では主語が省略できることも多いので、例えば飯屋などで

「ミー・ペプシー・マィ?」

と言ってペプシコーラの有無を聞くのが普通ですが、ちょっと語順を変えて

「ペプシー・ミー・マィ?」

ということも可能は可能です。(やはりペプシーの後に一呼吸あけるイメージです)

この場合は「ペプシなんだけど、ある?」といったイメージになります。(意訳)

最初は正統な語順で覚えることをオススメします。

| タイリン | 2010-02-14 03:37:40 |

コープクンカップ。
大変よくわかりました。
これからも宜しくお願いします。

             by Sunny

| サニーです。 | 2010-02-14 15:51:03 |

コメントを書く:
名前:
コメント:


タイを旅行するなら

バンコク

プーケット

チェンマイ

サムイ島


チャーン島


パタヤ

タイの観光地をタイ語で
アユタヤ:อยุธยา
王宮:พระบรมมหาราชวัง
王宮前広場:สนามหลวง
カオサン通り:ถนนข้าวสาร
カオヤイ国立公園:เขาใหญ่
カンチャナブリ:กาญจนบุรี
クラビ:กระบี่
国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ
サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์
サムイ島:เกาะสมุย
サメット島:เกาะเสม็ด
サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์
サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง
ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน
スアン・サヤーム:สวนสยาม
スクンビット:สุขุมวิท
スコータイ:สุโขทัย
スネーク・ファーム:สวนงู
スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ
タニヤ:ธนิยะ
ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก
チャーン島:เกาะช้าง
チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร
チェンマイ:เชียงใหม่
チェンライ:เชียงราย
ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต
ドイステープ:ดอยสุเทพ
パーククローン市場:ตลาดปากคลอง
ハジャイ:หาดใหญ่
パタヤ:พัทยา
パッポン:พัฒน์พงษ์
バンコク:กรุงเทพฯ
バンランプー市場:ตลาดบางลำภู
ピーピー島:เกาะพีพี
ピマイ:พิมาย
プーケット島:เกาะภูเก็ต
プラトゥーナーム:ประตูน้ำ
民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย
ミンブリー:มีนบุรี
ヤワラー通り:ถนนเยาวราช
ラン島:เกาะลาน
ルンピニー公園:สวนลุมพินี
ワット・アルン:วัดอรุณ
ワット:トライミット:วัดไตรมิตร
ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว
ワット・ポー:วัดโพธิ์
最近のコメント

相互リンク募集中

Copyright (C) 2007-2010 Thailingual. All Rights Reserved.