タイに住んでかれこれ5年になりますが、いまだに似た発音の区別がつかないのです。
遠いと近いくらいは区別がつくようになりましたが、たとえば、
歯 ฟัน
夢 ฝัน
聞く ฟัง
あと 「某歌手のファン」という時の fan も似た発音かと思います。
この似た単語レベルだと、聞き分けられませんし、話しわけることもできません。もちろん、夜に「ファンディー」と言われれば、当てはまるものは一つしかないのでわかりますが。。。
タイ人に単語単体で発音してもらっても同じに聞こえます。
素質がないと思って諦めたほうがいいのでしょうか?
どのくらいたてば違いが分かるようになるのでしょうか?