タイ文字が最速で読める講座:最初に覚えるべき子音

このエントリーをはてなブックマークに追加 このエントリーを含むはてなブックマーク はてなブックマーク

優先順位の高い子音を先に覚えよう!

下の子音表を見て下さい。
右の方に「頭子音」と「末子音」があります。

      字類 頭子音 末子音
1 k- -k
ゴーガイ
鶏のゴー
「コーカィ」と呼ばれることが多いが、実際には「コ」より「ゴ」の発音に近い
2 kh- -k
コーカィ
卵のコー
3   kh- -k
コークワーィ
水牛のコー
4 ฆ    kh- -k
コーラカン
鐘のコー
5      
(ン)ゴー(ン)グー
蛇の(ン)グー
6   c- -t
ジョージャーン
皿のチョー
「チョーチャーン」と呼ばれることが多いが、実際には「チョ」より「ジョ」の発音に近い
7   ch- ×
チョーチン
シンバルのチョー
8   ch- -t
チョーチャーン
象のチョー
9   s- -t
ソーソー
鎖のソー
10   ch- -t
チョーガチュー
樹木のチョー
11   y- -n
ヨーイン
女のヨー
12   d- -t
ドーチャダー
冠のドー
13   t- -t
トーパタック
鞭のトー
14   th- -t
トーターン
台座のトー
15   th- -t
トーモントー
モントー婦人のトー
16   th- -t
トープータォ
老人のトー
17   n- -n
ノーネーン
小僧のノー
18   d- -t
ドーデック
子供のドー
19   t- -t
トータォ
亀のトー
20   t- -t
トートゥン
袋のトー
21   th- -t
トータハーン
兵隊のトー
22   th- -t
トートン
旗のトー
23   n- -n
ノーヌー
ネズミのヌー
24   b- -p
ボーバィマーィ
木の葉のボー
25   p- -p
ポープラー
魚のポー
26   ph- ×
ポープゥン
ミツバチのポー
27   f- ×
フォーファー
蓋のファー
28   ph- -p
ポーパーン
高脚台のポー
29   f- -p
フォーファン
歯のフォー
30   ph- -p
ポーサムパォ
ジャンク船のポー
31   m- -m
モーマー
馬のモー
32   y- -i
ヨーヤック
鬼のヨー
33   r- -n
ロールァ
船のロー
34   l- -n
ローリン
猿のロー
35   w- -u
ウォーウェーン
指輪のウォー
36   s- -t
ソーサーラー
休憩所のソー
37   s- -t
ソールーシー
仙人のソー
38   s- -t
スースァ
トラのソー
39   h- ×
ホーヒープ
箱のホー
40   l- -n
ロージュラー
凧のロー
41     ×
オーアーン
洗面器のオー
42   h- ×
ホーノックフーク
フクロウのホー


タイ文字の子音は「頭子音」と「末子音」で2種類の使い方に分かれる

これは子音が音節の頭で使われる時と、音節末で使われる時の音をアルファベット(発音記号)で表現したものです。

例えば、”ありがとう”を意味する「コープクン」の発音記号をみてください↓。

ローマ字で書くとこんな感じです。

Khoop-khun

ここで青色で書かれた「kh」が2回音節の頭に出てきますが、これが「頭子音」です。
そして赤色「p」と「n」が音節の最後に出てきます。これが「末子音」です。

「コープクン」をタイ語で書くとこんな感じです。

คุ

ここで使われている「」は、上の表でいえば24番目の「ボーバィマーィ」です。
本来であれば、「b(バ)」の音であるはずですが、末子音(音節末)になると「p(パ)」に音が変わります。

同じ子音でも音節末(末子音)に来ると音が変わることがある、と覚えてください。
その音の変化を一覧にしたのが上の表の「頭子音」「末子音」です。

「頭子音」と「末子音」を同時に覚えようとすると頭が混乱するので、まず「頭子音」だけ最初に覚えましょう。

(頭)子音をグループ化してみる

次に、下の表は(頭)子音を日本語のあいうえお順に並べて、字類でグループ化たものです。

  発音
記号
頻度高
頻度低
字類
  ページ数   ページ数   ページ数   ページ数
ア行 a 73            
カ行
kh 55 3        
53            
ガ行 k 109            
サ行 s 16            
97 13 1    
タ行 th 56 8 1 1
21 1        
t 75 1        
ダ行 d 30 1        
チャ行 ch 33 1        
11            
ジャ行 c 42            
ナ行 n 41 1        
ハ行 h 4            
(80)            
パ行 ph 58 9        
27            
p 88            
バ行 b 37            
ファ行 f 8            
7            
マ行 m 74            
ヤ行 y 33 1        
ラ行 l 52 1        
r 58            
ワ行 w 35            
(ン)グ行   9            

字類は全部で3種類、声調に関係してきます

字類というのは、後で声調を扱う時に重要になってきます。
例えば、「カ行(kh)」には

(コークワーィ)」←低字類
(コーラカン)」←低字類
(コーカィ)」←高字類

と3つの子音がありますが、「」「」のグループと「」は字類が違うので、一緒にできません。
逆にいえば「」と「」は同じ字類で発音も一緒です。

使い方も字類も同じ、でも使用頻度だけが違う子音があります

この「」と「」の違いは何かというと、使い方に違いはありません。単に使用頻度が違う、というだけです。
」は一般的に使われる子音で「」はたまにしか出てきません。
この2つは使い方も一緒です。声調も一緒です。
じゃあ、「」だけ残して、「」はいらないんじゃないの?
と思っている人は私だけではないと思いますが、ラムカムヘーン王が「これが必要だ」と言った(かどうかわかりませんが)ために伝統的に残っているだけなのです。

実際消えてしまった子音も2つあります。
上の表をもう一度見直してください。
消えずに残ってしまった、(個人的にはいらない)子音が「頻度低」とかいてある列のそれです。

低頻度の子音は日本語の「ゐ」や「ゑ」みたいな存在?

若干ニュアンスは違いますが、日本語でいう「ゐ」や「ゑ」みたいな存在です。
日本ではおじいさん・おばあさんの名前に使われている以外はほとんど消えてしまいましたが、タイでは結構残っています。

低頻度の子音は全部で、「14」個ありますね。

実際どれくらいの頻度で各子音が使われるのか

ちなみに、ページ数と書いてあるのは、実際にその子音から始まる単語がどれくらい存在するのか調査した結果です。
手元に88,000語を収容した「Thai-English Dictionary」という分厚い辞書があります。
全部で1, 336ページもあるこの辞書でその子音から始まる単語が何ページ存在するのか調査してみました。

最も使用頻度の高い子音は「(ゴーガィ)」で109ページありました。
次が「(ソースァ)」で97ぺージ、「(ポープラー)」の88ページと続きます。
それに比べて「頻度低」の子音をみてください。
(ソーサラー)」がかろうじて2桁のページ数をキープしていますが、それ以外はすべて1桁です。
低頻度の子音を全部足しても40ページ程度、全体からみるとわずか3%に過ぎません。

使用頻度の低い子音はとりあえず覚えない

最短でタイ文字を読むことを目指しています。
そこでまず、使用頻度の高い子音(表でいう色のついた子音だけ)だけを覚えてください。

使用頻度の低い子音はどうするかって?
それは、たまたまその子音に出くわした時にその都度覚えるのです。

一度に42個全部覚えようとすると気が重いし、途中で挫折してしまう可能性もあります。
使用頻度の高い子音だけならば28個で済みます。

実際私は、最初に学校で子音を全部ならいましたが、「(トーパタック)」や「(ドーチャダー)」なんてあまりに出現率が低すぎて、たま~に出くわすと
「あれ?どっちが「t」でどっちが「d」だっけ?」
と迷うこともしばしばです。

というわけで、まず、上記28個の子音を先に覚えてください。

Flashゲームで子音を覚えよう!

以下に子音を暗記するためのFlashを用意しました。
高頻出の28子音だけが出題されます。

正解率100%になるまでがんばってください。

(1)子音を見て、正しい”呼び名”を選んでください。

(2)”呼び名”見て、正しい子音を選んでください。

発音はここで確認してください。

タイ文字が最速で読める講座その4へ






コメント

素晴らしい.タイ語の教科書三冊ありますが
ここがbest


| ikeyasusumu | 2009-06-19 02:01:34 |

お褒め頂きありがとうございます(^◇^)
私は使ったことがありませんが、中島マリンさんの「挫折しないタイ文字レッスン」が評判が良いようですね。
タイ文字のルールを押し付けるのではなく、初心者が覚えやすい様に配慮されていると聞きます。
ここもそんなサイトを目指したいと思っています。

| タイリン | 2009-06-19 22:57:03 |

「オーアーン」は อ่าง ですので表にある末子音 n は ng です。
なんか重箱の隅をつつくクレーマーみたいに連続投稿してますけど自分そんな偉い立場じゃないです。。。すみません。

この学習サイトを100%活用できたらと思いどんどん使わせてもらいます!
仮想キーボードは素晴らしいと思います。こういう並びになってるんだ~?と新鮮でした。

| のりたまうめぼし | 2009-11-16 04:28:33 |

合点です、兄貴!
明日直しておきます。

タイリンはバリバリ左脳専門のSEなので、nとngの使い分けは適当ですた・・。


| タイリン | 2009-11-16 05:29:43 |

コメントを書く:
名前:
コメント:


タイを旅行するなら

バンコク

プーケット

チェンマイ

サムイ島


チャーン島


パタヤ

タイの観光地をタイ語で
アユタヤ:อยุธยา
王宮:พระบรมมหาราชวัง
王宮前広場:สนามหลวง
カオサン通り:ถนนข้าวสาร
カオヤイ国立公園:เขาใหญ่
カンチャナブリ:กาญจนบุรี
クラビ:กระบี่
国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ
サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์
サムイ島:เกาะสมุย
サメット島:เกาะเสม็ด
サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์
サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง
ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน
スアン・サヤーム:สวนสยาม
スクンビット:สุขุมวิท
スコータイ:สุโขทัย
スネーク・ファーム:สวนงู
スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ
タニヤ:ธนิยะ
ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก
チャーン島:เกาะช้าง
チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร
チェンマイ:เชียงใหม่
チェンライ:เชียงราย
ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต
ドイステープ:ดอยสุเทพ
パーククローン市場:ตลาดปากคลอง
ハジャイ:หาดใหญ่
パタヤ:พัทยา
パッポン:พัฒน์พงษ์
バンコク:กรุงเทพฯ
バンランプー市場:ตลาดบางลำภู
ピーピー島:เกาะพีพี
ピマイ:พิมาย
プーケット島:เกาะภูเก็ต
プラトゥーナーム:ประตูน้ำ
民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย
ミンブリー:มีนบุรี
ヤワラー通り:ถนนเยาวราช
ラン島:เกาะลาน
ルンピニー公園:สวนลุมพินี
ワット・アルン:วัดอรุณ
ワット:トライミット:วัดไตรมิตร
ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว
ワット・ポー:วัดโพธิ์
最近のコメント

相互リンク募集中

Copyright (C) 2007-2010 Thailingual. All Rights Reserved.