話は少し戻ります。
長母音の表を覚えていますか?
1 | -า | ![]() |
日本語の「アー」と同じ |
2 | ี | ![]() |
日本語の「イー」と同じ |
3 | ู | ![]() |
口をすぼめて「ウー」と発音 |
4 | ือ | ![]() |
「イ」の口の形で「ウー」と発音(日本語の「ウー」に近い) |
5 | เ- | ![]() |
日本語の「エー」と同じ |
6 | แ- | ![]() |
「ア」の口の形で「エー」と発音(日本語の「エー」に近い) |
7 | โ- | ![]() |
口をすぼめて「オー」と発音 |
8 | -อ | ![]() |
口を大きく開いて「オー」と発音する |
9 | เ-อ | ![]() |
「ア」と「ウ」の中間の音(日本語の「ウー」に近い) |
これです、これ。
Q.ちょっと次のタイ文字を読んでみてください。
เคอ
A.「クー」ですね。
上の表で言うと9番目の母音です。
Q.同じ9番目の母音を使って「クーン」と書いてください。
A.เคอน
上記のように書けました?
でも、残念ながらタイ語的にはこれは間違っています。
9番目の子音はちょっと注意が必要です。
「子音」+「長母音」
の時は「เ-อ」 の組み合わせで間違いないのですが、
「子音」+「長母音」+「子音」
の組み合わせでは書き方が変わります。
「เ-ิ-」
です。
子音の上に「 ิ」こんなのがついて、右側の「อ(オーアーン)」は消滅。代わりに末子音が入ります。
わかりますか?
例えば上記の
の答えは
เคิน
です。随分姿がかわってしまいましたね。
เคอน
↓
เคิน
最後に末子音がくることで、こんな感じで変身しました。
もうひとつ質問です。
Q.
同じ9番目の母音を使って「クーイ」と書いてください。
A.เคิย
ちゃんと上記のようにかけました?
でも、残念ながらこれもタイ文字的には間違っています。
なぜなら
末子音は末子音でも「ย(ヨーヤック)」で終わる時は「 ิ」は消滅する
というルールがあるからです。
つまりこうです。
เคิย
↓
เคย
どうですか?
「子音」+「長母音」+「末子音」
の組み合わせでは姿が変わる、
しかも、音節の最後が「イ(ย)」で終われば、もう一度変身する
と覚えてください。
ちょっと面倒なのですが、末子音がくっついたときに変身する音が上記以外にあと2つあります。
1つが、
の音です。 長母音表の4番目です。
ือ
と書きますが、後ろに末子音がくると
「 อ
(オーアーン)」が消滅します。
例えば、
ลืม
みたいになります。
「ルーム」と読みます。
「 อ (オーアーン)」はどこかへいってしまいました。
最後の1つは二重母音で習った「ua」です。
1 | เอีย | ![]() |
イア |
2 | เอือ | ![]() |
ウア |
3 | อัว | ![]() |
ウア |
これです。3番目のやつです。
これも同じです。
末子音がくると
ั
↑これが消滅します。
以下に変化を表にしておきました。
末子音有り、無しで変化する長母音 |
||||
末子音無し | 末子音有り | |||
1 | -า | -า- | ![]() |
日本語の「アー」と同じ |
2 | ี | ี- | ![]() |
日本語の「イー」と同じ |
3 | ู | ู- | ![]() |
口をすぼめて「ウー」と発音 |
4 | ือ | ื- | ![]() |
「イ」の口の形で「ウー」と発音(日本語の「ウー」に近い) |
5 | เ- | เ-- | ![]() |
日本語の「エー」と同じ |
6 | แ- | แ-- | ![]() |
「ア」の口の形で「エー」と発音(日本語の「エー」に近い) |
7 | โ- | โ-- | ![]() |
口をすぼめて「オー」と発音 |
8 | -อ | -อ- | ![]() |
口を大きく開いて「オー」と発音する |
9 | เ-อ | เิ- เ-ย |
![]() |
「ア」と「ウ」の中間の音(日本語の「ウー」に近い) |
末子音有り、無しで変化する二重母音 |
||||
末子音無し | 末子音有り | |||
1 | เอีย | เอีย- | ![]() |
イア |
2 | เอือ | เอือ- | ![]() |
ウア |
3 | อัว | อว- | ![]() |
ウア |
コメントを書く:
あなたのHPにこの「写真で覚える今日のタイ語」を張ってみませんか?
|
|
人気ホテル予約ランキング(バンコク) |
|
人気ホテル予約ランキング(パタヤ) |
|
タイの観光地をタイ語でアユタヤ:อยุธยา王宮:พระบรมมหาราชวัง 王宮前広場:สนามหลวง カオサン通り:ถนนข้าวสาร カオヤイ国立公園:เขาใหญ่ カンチャナブリ:กาญจนบุรี クラビ:กระบี่ 国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์ サムイ島:เกาะสมุย サメット島:เกาะเสม็ด サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์ サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน スアン・サヤーム:สวนสยาม スクンビット:สุขุมวิท スコータイ:สุโขทัย スネーク・ファーム:สวนงู スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ タニヤ:ธนิยะ ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก チャーン島:เกาะช้าง チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร チェンマイ:เชียงใหม่ チェンライ:เชียงราย ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต ドイステープ:ดอยสุเทพ パーククローン市場:ตลาดปากคลอง ハジャイ:หาดใหญ่ パタヤ:พัทยา パッポン:พัฒน์พงษ์ バンコク:กรุงเทพฯ バンランプー市場:ตลาดบางลำภู ピーピー島:เกาะพีพี ピマイ:พิมาย プーケット島:เกาะภูเก็ต プラトゥーナーム:ประตูน้ำ 民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย ミンブリー:มีนบุรี ヤワラー通り:ถนนเยาวราช ラン島:เกาะลาน ルンピニー公園:สวนลุมพินี ワット・アルン:วัดอรุณ ワット:トライミット:วัดไตรมิตร ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว ワット・ポー:วัดโพธิ์ |
|
![]() |
|
最近のコメント初めましてKと申しま.. by Kとても参考になりまし.. by 遊戯王 LOEWEコピー品,.. by ロエベブランド コピー 着払いvog.agvol.com/brand-98-c0.html 初心者です。 この”.. by 柚子 One Night.. by Elvis Presley (Pastor) จ่าน.. by น่ パネライコピーras.. by パネライコピーrasupakopi ブルガリスーパーコピ.. by ブルガリ コピー クメール語のお話、面.. by パン・ヤマザキ フラッシュ版使えない.. by 名無しのタイリン |
コメントがいきなりなくなっているのもうなずける。
ベーシックなタイ語が読める自分がふとした時に躓いていきなく読めなくなるのはこの変則パターンにも原因があるのかと思いました。
すべてのページすごくわかりやすいです。
暗記して再度目を配ってみたいと思います。
| kyouhee | 2015-03-11 19:48:30 |
前のページのคืนの謎が解けました。
なんでคือนじゃないのかと思いましたけど、อが消えていたんですね。
このサイトを順序よく読んでいけば前のページで疑問に思うと思います。そこにも説明があると助かります。
本当にタイ語が分からなくて読んでいますので解釈が違っていましたらご容赦ください。
それでもなんとかここまでついていけているのはこのサイトがわかりやすいからだと思います。ありがとうございます。
| 名無しのタイリン | 2015-03-22 10:20:30 |
タイ語勉強初めて20日くらい経ちましたが、まだタイ語の子音を暗記できていません、難しいですね^^;
早く単語暗記に進みたいですが我慢。こちらのサイト、ずっと残っていて欲しいです^^
| sugu | 2015-03-24 19:01:10 |
このページでいきなり心折れかけますね。笑
前のページまでを復習してからもう一度このページに挑戦することにします。
とても丁寧な説明ありがとうございます!
| 夜中に猛勉強タイプ | 2015-07-23 02:50:38 |
丁寧に説明されてて、わかりやすかったです!有り難うございます!
| すっきりしました! | 2020-04-13 03:50:23 |