今回は末子音がついた時の短母音です。
察しの良い方はもうわかっているかもしれませんが、長母音と同じく末子音が付くと短母音も形が変化します。
まず、いきなりですが早速一覧表をみてください。
母音一覧 |
||||||
長母音 (末子音無し) |
長母音 (末子音有り) |
短母音 (末子音無し) |
短母音 (末子音有り) |
|||
| 1 | ![]() |
-า | -า- | ![]() |
-ะ | ั- |
| 2 | ![]() |
ี | ี- | ![]() |
ิ | ิ- |
| 3 | ![]() |
ู | ู- | ![]() |
ุ | ุ- |
| 4 | ![]() |
ือ | ื- | ![]() |
ึ | ึ- |
| 5 | ![]() |
เ- | เ-- | ![]() |
เ-ะ | เ็- |
| 6 | ![]() |
แ- | แ-- | ![]() |
แ-ะ | แ็- |
| 7 | ![]() |
โ- | โ-- | ![]() |
โ-ะ | -- |
| 8 | ![]() |
-อ | -อ- | ![]() |
เ-าะ | ็- |
| 9 | ![]() |
เ-อ | เิ- เิย |
![]() |
เ-อะ | เงิน |
二重母音一覧 |
||||||
| 1 | ![]() |
เีย | เีย- | ![]() |
เืยะ | 無し |
| 2 | ![]() |
เือ | เือ- | ![]() |
เือะ | 無し |
| 3 | ![]() |
ัว | -ว- | ![]() |
ัวะ | 無し |
左半分が長母音、右半分が短母音です。
並べてみました。
(注)表で「-」(ハイフン)が付いているのはそこに子音が入るという意味です。
「-」に母音を付けられないタイプの母音もありますが、そこに子音が入ると想像してください。
これが、長母音、短母音のすべてです。
この一覧表にすべてが凝縮されています。
覚えることが満載ですね。まず、薄いピンクで塗られた部分は要注意な母音です。
末子音が入ると、母音の形が変化します。長母音の時は、母音の変化が2つ(
は2種類あるので、全部で3種類)だったのが、短母音の場合は変化する母音がさらに増えました。
この「็」 へんなヤツは
ไม้ไต่คู้
「マィタィクー」
![]()
といいます。
でも、私にはなぜかワニに見えるので勝手に「ワニのマーク」と呼んでいます。
もちろんタイ人には通じませんが。
注意するポイントが2つあります。
短母音の薄い黄色で塗った部分をみてください。短母音
の音です。
この「」の音+「末子音」の組み合わせはタイ語中を探しても1つしか存在しません。
เงิน
「(ン)グン」=「お金」
![]()
です。
そして、最大のポイントは濃いピンク色で塗られた部分、
の短母音に末子音が付くときです。
「--」と書いてあります。つまり、母音らしきものが全部消えてなくなって、子音だけになってしまいました。
また困ったことをしてくれます。このことは後で説明する別のルールによって「ア」と読むか「オ」と読むのかタイ語学習者を悩ませる原因になっています。
コメントを書く:
|
あなたのHPにこの「写真で覚える今日のタイ語」を張ってみませんか?
|
タイを旅行するなら |
![]() バンコク ![]() プーケット チェンマイ サムイ島 チャーン島 パタヤ |
タイの観光地をタイ語でアユタヤ:อยุธยา王宮:พระบรมมหาราชวัง 王宮前広場:สนามหลวง カオサン通り:ถนนข้าวสาร カオヤイ国立公園:เขาใหญ่ カンチャナブリ:กาญจนบุรี クラビ:กระบี่ 国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์ サムイ島:เกาะสมุย サメット島:เกาะเสม็ด サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์ サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน スアン・サヤーム:สวนสยาม スクンビット:สุขุมวิท スコータイ:สุโขทัย スネーク・ファーム:สวนงู スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ タニヤ:ธนิยะ ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก チャーン島:เกาะช้าง チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร チェンマイ:เชียงใหม่ チェンライ:เชียงราย ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต ドイステープ:ดอยสุเทพ パーククローン市場:ตลาดปากคลอง ハジャイ:หาดใหญ่ パタヤ:พัทยา パッポン:พัฒน์พงษ์ バンコク:กรุงเทพฯ バンランプー市場:ตลาดบางลำภู ピーピー島:เกาะพีพี ピマイ:พิมาย プーケット島:เกาะภูเก็ต プラトゥーナーム:ประตูน้ำ 民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย ミンブリー:มีนบุรี ヤワラー通り:ถนนเยาวราช ラン島:เกาะลาน ルンピニー公園:สวนลุมพินี ワット・アルン:วัดอรุณ ワット:トライミット:วัดไตรมิตร ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว ワット・ポー:วัดโพธิ์ |
最近のコメント
ありがとうございます.. by 名無しのタイリン
ありがとうございます.. by タイリン |
長年住んでいながらタイ文字を覚えるのを諦めていましたが、最近タイ語を勉強しようと思い立ち、御ブログを見つけ、「ラムカムヘーーーン!」と何度も叫びながら、
やっとの思いで最後まで読み終えました。
分り易い説明と巧みな文章のお陰と感謝しております。ありがとうございました。
ところで、パソコンの設定のせいかもしれませんが、一覧表の文字が欄からはみ出していて見ることが出来ません。また、母音一覧で短母音末子音有りの5と6には鰐マークが、
長母音末子音有りの9には短母音のiが、
2重母音の1、2も長母音のiiとwwが必要だと思うのですが如何でしょうか?
| hiyoko | 2009-01-29 00:41:20 |
パソコンのOSは何をお使いでしょうか?
初心者にも分かりやすいようフォントを大きくしてあるため、お使いのPCの環境によってはうまく表示されないこともあるかもしれません。
5と6の短母音・末子音有りですよね。
実はちゃんと鰐マークがついています。
hiyokoさんのPCでは表示されていないかもしれませんが・・・。
・เ็-
・แ็-
こんな感じで入ってます。
あと、9の長母音・末子音有りですね。
・เิ-
・เิย
こんな感じで一覧に表示されてます。
(私のPCでは)
で、二重母音の1,長母音というのは
・เีย
これのことでしょうか?
2の長母音は
・เือ
こんな感じで入ってます。
| タイリン | 2009-01-30 21:14:54 |
OSはXPです。
設定を変えて試したのですが、
一部見らえないところがあります。
そこで、表をコピーしてワードに貼り付け、
文字の大きさを変えると、
隠れていた文字は見ることが出来るようになりました。
しかし、それでも前回コメントで示しました母音の一部が表示されません。
それで質問させて頂きました。
今後も御HPにてタイ語の勉強を続けるつもりです。
分り易いタイ語学習の場を提供頂き感謝します。
| hiyoko | 2009-02-03 14:12:42 |
| pothead | 2009-09-25 18:53:31 |
んー、っと全然覚えてないので、今タイ学校でもらった参考書を見直してみたところ
「เงิน」のところに「これ1つだけ」と自分でメモしてありました。
たぶんこのメモを見て、先生から
「このパターンは1つだけよ!」
と教わったのだと推測してしまいましたが、もしかしたら
「このパターンはเงินだけ覚えておけば今のところとりあえず安心よ!」
という意味だったの・・・かも。
なんか、適当なことを大々的に書いてしまってすみません。
教えてくださってありがとうございます。
もちっとしらべてサイトの方は修正しておきますね。
| タイリン | 2009-09-25 23:03:27 |
間違っておりませんでしょうか?
上に付く「a」の記号が要らないと思うのですが。
「末子音と変身する母音」のページの表では正しく表記されております。
| scarbo | 2009-11-24 22:22:27 |
修正しておきました。
(ずいぶん間があいてしまいましたが・・・)
| タイリン | 2009-12-31 16:18:34 |