タイの文化は省略の文化です。
それはこのタイ文字にも息づいています。
今回はそんな話。とりあえず、下のタイ文字をみてください。
ผลไม้
なんて読むでしょう?
「ポンマーィ」でしょうか?正解は「ポンラマーィ」=果物です。
![]()
例えば「ポンラマーィ」をタイ文字で書こうとすれば、こう書くことができます。
ผน ละไม้
ところで「น(ノーヌー)」を使っても末子音の「-n」を表現できますが、 「ล(ローリン)」を使って末子音の「-n」を表現することもできます。
すると、こう書くことも可能になるわけです。ผล ละไม้
すると、省略の文化タイ人はこう考えます。
「あ、ล(ローリン)2つもいらないね。1つにしちゃおーか」
「ついでに、短母音の「ะ(ア)」もとってしまおうか?」
「いいね、それ」そういうわけで、「ล」は1つになりました。
ついでに「ะ(ア)」も消えてしまいました。ผลไม้
かくして、こう書くことが可能になったわけです。
これをダブルファンクション(二重機能)と言います。1つの子音が頭子音と末子音で2つの機能を果たす為です。
例をあげます。
| 実際の書き方 | 今までのルールでの書き方 |
読み方 | 意味 |
| ผลไม้ | ผนละไม้ | ポンラマーィ |
果物 |
| สุขภาพ | สุกขะภาพ | スッカパープ![]() |
健康 |
| คุณภาพ | คุนณะภาพ | クンナパープ |
品質 |
| สกปรก | สกกะปรก | ソッカプロック |
汚い ちらかった |
| อยุธยา | อยุดธะยา | アユッタヤー![]() |
アユタヤー |
| วิทยุ | วิดทะยุ | ウィッタユ![]() |
ラジオ |
| ตุ๊กตา | ตุ๊กกะตา | トゥッカター![]() |
人形 |
コメントを書く:
|
あなたのHPにこの「写真で覚える今日のタイ語」を張ってみませんか?
|
タイを旅行するなら |
![]() バンコク ![]() プーケット チェンマイ サムイ島 チャーン島 パタヤ |
タイの観光地をタイ語でアユタヤ:อยุธยา王宮:พระบรมมหาราชวัง 王宮前広場:สนามหลวง カオサン通り:ถนนข้าวสาร カオヤイ国立公園:เขาใหญ่ カンチャナブリ:กาญจนบุรี クラビ:กระบี่ 国立博物館:พิพิธภัณฑสถานแท่งชาติ サファリワールド:ซาฟารีเวิลด์ サムイ島:เกาะสมุย サメット島:เกาะเสม็ด サヤーム:スクエアー:สยามสแควร์ サンペーンレーン:ซอยสำเพ็ง ジム・トンプソンの家:บ้านจิมทอมสัน スアン・サヤーム:สวนสยาม スクンビット:สุขุมวิท スコータイ:สุโขทัย スネーク・ファーム:สวนงู スワンナプーム国際空港:สนามบินสุวรรณภูมิ タニヤ:ธนิยะ ダムヌン・サドゥアク水上マーケット:ตลาดน้ำดำเนินสะดวก チャーン島:เกาะช้าง チャトゥチャック市場:ตลาดนัดจตุจักร チェンマイ:เชียงใหม่ チェンライ:เชียงราย ドゥシット動物園:สวนสัตว์ดุสิต ドイステープ:ดอยสุเทพ パーククローン市場:ตลาดปากคลอง ハジャイ:หาดใหญ่ パタヤ:พัทยา パッポン:พัฒน์พงษ์ バンコク:กรุงเทพฯ バンランプー市場:ตลาดบางลำภู ピーピー島:เกาะพีพี ピマイ:พิมาย プーケット島:เกาะภูเก็ต プラトゥーナーム:ประตูน้ำ 民主記念塔:อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย ミンブリー:มีนบุรี ヤワラー通り:ถนนเยาวราช ラン島:เกาะลาน ルンピニー公園:สวนลุมพินี ワット・アルン:วัดอรุณ ワット:トライミット:วัดไตรมิตร ワット・プラケオ:วัดพระแก้ว ワット・ポー:วัดโพธิ์ |
最近のコメント
ありがとうございます.. by 名無しのタイリン
ありがとうございます.. by タイリン |